【歌詞・和訳】YIPPEE-KI-YAY. (feat. T-Pain) / Kesha / イピ・カイ・ヤイ / ケシャ

YIPPEE-KI-YAY. (feat. T-Pain) by Kesha
Kesha is back! 自分の本当の姿を取り戻した彼女の新曲は、ハッピーでイッピー!?新生活のスタートにぴったりの1曲です🌸👄🐰
Yippee-Ki-Yay. 歌詞・和訳
(Intro)
Bitch, oh
ビーーッ*って、あら
I just got a brand new car
新車ゲットしちゃって
Vroom, vroom
ブンブーン
Yeehaw
ヒャッホー
(Verse 1)
The whisky spilled, it's already gone
ウィスキーが溢れて、もうなくなっちゃった
That dress you bought, go on and put it on
あんたが買ってたドレス、いいよ、それ着なよ
To waste tonight would be criminal
今夜を無駄にするなんて罪だよ
Put my record on (Sing it)
私の曲かけて(歌え!)
It rained all year, but it's clearing up
一年中雨って感じだったけど、ようやく晴れ間が見えてきた
I'm flying high, it's a miracle
空高く飛んでるよ、こんなの奇跡みたい
I'm drinking spirits, I'm spiritual
スピリッツ飲んで、そう私スピってるの
Goddamn, yeehaw
あー!ヒャッホー!って!
(Pre-Chorus)
Ooh, that's what I like
あぁ、こういうのが好き
I'm feeling loose
身体の力が抜けて
I'm feeling light
軽いの
I'm hella smooth
超スムースで
Like Miller Lite
ミラーライト並みだよ
※ その軽い飲み口で知られるアメリカンビアー
I got the moves, I'm everybody's type (Hey)
ダンスもキレキレで、みんなのタイプってやつでしょ
(Chorus)
Bitch, I just got a brand new car
ビ** 新車ゲットしちゃって
Hose me down at the trailer park*1
トレーラーパークで洗い流してよ
We lit up like a bonfire
私たちたき火みたいに輝いた
Singin' yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya*2
イピ・カイ・ヤイ、イピ・カイ・ヤイ・ヤなんて歌う
Bitch, I just got a brand new start
ビ**、もう新しいスタートを切ったの
Call the cops, baby, kumbaya
お巡り呼びなよ、ベイビー、クンバイヤ
We (We) lit up like a bonfire
私たちたき火みたいに輝いた
Singin' yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya
イピ・カイ・ヤイ、イピ・カイ・ヤイ・ヤなんて歌いながら
(Post-Chorus)
Yeah-yeah, yеah-yeah
Yeah-yeah, yеah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah
Yippee-ki-yay
イピ・カイ・ヤイ
Boom-boom
ブンブーン
Ooh-ooh
(Verse 2)
I just pulled up in a brand new one
真新しいのを開けたところさ
Bartender pour me up some damn fluid
バーテンさん、その液体注いでよ
I just wanna see your pretty girl dance into it
お前のとこのかわいい女の子が夢中で踊ってるのを見たいだけなんだ
Drinks on me just 'cause I can do it*3
飲みもんは奢るよ、奢れるだけのもんはあるからな
Yeah, yeah
There's a party going on in my car
俺の車でパーティやってるんだ
No gas, I still end up at the bar
ガソリン無くて、俺は未だにバーで足止め
I spit shine the ornament
オーナメントに唾かけてピカピカに磨く
Kesha, your dolla' sign fine, I want more of it*4
ケシャ、お前の$記号かっこよかったぜ、もっと見たいよ
Regular girls can't handle my world, I get bored of it
並の女じゃ俺の世界は手に負えない、そんなのにはもう飽きたんだ
Don't order it if you don't want to get into all sorts of shit
どんなクソにもまみれるって準備ができてないなら、やめとけよ
Park that booty next to this, it's evident
そのいいケツをこの車の横につけな、丸わかりさ
you don't know that I'm heaven-sent
俺が天からの贈り物だって分かってないね
Edison couldn't get this lit, I'm flexing in this (Hey)
エジソンだってこんなに輝けなかったはずだ、才能をこうやって見せびらかしてんだよ
(Chorus)
Bitch, I just got a brand new car
ビ** 新車ゲットしちゃって
Hose me down at the trailer park
トレーラーパークで洗い流してよ
We lit like a bonfire
私たちたき火みたいに輝いた
Singin' yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya
イピ・カイ・ヤイ、イピ・カイ・ヤイ・ヤなんて歌う
Bitch, I just got a brand new start
ビ**、もう新しいスタートを切ったの
Call the cops, baby, kumbaya
お巡り呼びなよ、ベイビー、クンバイヤ
We (We) lit up like a bonfire
私たちたき火みたいに輝いた
Singin' yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya
イピ・カイ・ヤイ、イピ・カイ・ヤイ・ヤなんて歌いながら
(Post-Chorus)
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah
Yippee-ki-yay
Put your hands up in the sky-y-y (Yeah, yeah, yeah, yeah)
空に手を伸ばして
Yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya
(Verse 3)
It's a two for one at the dollar tree (Dollar tree)*5
百均で半額セールだ
※ dollar tree=均一ショップ名
Double cupping straight gasoline (Gasoline)
ガソリン ストレートをダブルカップで
Look around and the only ten I see*6
見渡してみなよ、唯一の美女は
Is this barefoot baddie from Tennessee
このテネシー出身の裸足の子だけ
Gonna two step stomp down to cowboy street (Two-step)
カウボーイストリートを2ステップで踏みならすよ
Music good and the liquor is cheap (Yeah)
音楽はいいし酒も安くて
Pretty thing in these tight blue jeans
このタイトなブルージーンズの中にいいもの持ってるの
Good God, damn, yeehaw
(Bridge)
Ooh, pass me the mic
マイクをよこしな
I'm singin' karaoke out of time (Time)*7
調子はずれにカラオケ歌って
I'm out of tune (Tune), I'm out of line (Line)*7
音程外して、歌詞も飛ばして
So pay my bail if I go to jail tonight (Ooh-ayy)
だからもし今夜ムショ行きなら、保釈金払ってよね
(Chorus)
Bitch, I just got a brand new car
ビ** 新車ゲットしちゃって
Hose me down at the trailer park
トレーラーパークで洗い流してよ
We lit up like a bonfire
私たちたき火みたいに輝いた
Singin' yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya
イピ・カイ・ヤイ、イピ・カイ・ヤイ・ヤなんて歌う
Bitch, I just got a brand new start
ビ**、もう新しいスタートを切ったの
Call the cops, baby, kumbaya
お巡り呼びなよ、ベイビー、クンバイヤ
We (We) lit up like a bonfire
私たちたき火みたいに輝いた
Singin' yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya
イピ・カイ・ヤイ、イピ・カイ・ヤイ・ヤなんて歌いながら
(Post-Chorus)
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah
Put your hands up in the sky-y-y (Yeah, yeah, yeah, yeah)
空に手を伸ばして
Yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah
Put your hands up in the sky-y-y (Yeah, yeah, yeah, yeah)
空に手を伸ばして
Yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya
Credits
作詞: Kesha, Brittany Coney, Blu June, Pink Slip & T-Pain 作曲: Pink Slip & NOVA WAV
Yippee-Ki-Yay. 翻訳のコツ
*1 hose me down at the trailer park
hose down~で「~を洗い流す」という意味の句動詞。ホースを思い浮かべれば覚えやすいですね♪
ここではhose me downで「私(新しくゲットした車)を洗い流して」としています🚗🫧
さらに、このhose down~には「~に非難を浴びせる」という意味もあります。
「(新しく生まれ変わった)私にごちゃごちゃ言えるなら言ってみな」というKeshaの気概を表すリリックとなっています👊🏻
*2 yippee-ki-yay
本楽曲のタイトルでもあるyippee-ki-yay。
楽曲内で使用されているその他のyeehawなどの表現とともに、そのオリジンはカウボーイ文化まで遡り、極度の興奮や楽しさを表現するフレーズだそうです🫏🤠✨
Basically, "Yippee ki-yay" is an old, American cowboy expression, like: ”yippee”, or “yeehaw (heehaw)”, or “Whoopee”; expressions of extreme joy or excitement, commonly associated with cowboys.
*3 drinks on me
これは日常会話でも頻出! It‘s on me.で「私の奢りだよ」という意味になります。
今回の歌詞のように主語をdrinks など具体的なものに変えると、「飲み物は私の奢りだよ」などと言うことができます。
A: Thank you so much for the other day. It's all on me today.
この前は本当にありがとう。今日は全部わたしの奢りで!
B: Come on, it was no big deal, let's just split.
ちょっとー!そんな全然大したことじゃなかったよ!割り勘にしようよ。
そしてここでのdrinkは「酒」を指しています。
日本語だとドリンク=ジュースのようなイメージがありますが、英語ではわざわざalcoholやliquorと言わなくても、その場の状況からdrink=酒と伝わります🍹
そして文法的なポイントとして、この歌詞Drinks on meでは、動詞のareが脱落しているので、
Drinks are on me.
が正しい文となります。
また、飲み物なのにsがつくの?と思った方は鋭い感覚をお持ちです。
ここでのdrinksは、液体としての飲み物の話ではなく、飲み物の種類をイメージしています。martini 「マティーニ」やmojito「モヒート」など、種類は数えられますよね。そのようなイメージの時はsをつけます♪
*4 your dolla' sign fine
dollar signとは“$”このマークのことを指しますが、ここでは具体的に Keshaが改名前にKe$haとして使用していた$記号について言及しています。
彼女は改名の理由を、$は自分を強く見せるためにつけていて、そんな偽りの自分でいることがバカバカしいと気がついたからだと語っています。
"It [losing the $] happened after I went to rehab for my eating disorder," Kesha said at Refinery 29's SXSW panel. "I let go of my facade about being a girl who didn't care. My facade was to be strong, and I realized it was total bullshit. I took out the dollar sign because I realized that was part of the facade. It was a journey and I'm happy—that was me in that part of my life. But then I turned a corner, but I still have a f-cking tattoo of it on my hand. I'll have to figure that out!"
引用元:Kesha Reveals the Beautifully Authentic Reason She Dropped the "$" From Her Name | Glamour
T-painは、そんなエピソード込みで、あれもかっこよかったぜ、もっと見たいくらいだと歌っていて、Keshaへのリスペクトが感じられる一節となっています。
*5 It's a two for one
これはセールなどの謳い文句で、1つの価格で2つ買えますよ(つまり半額)というものです。
日本でも最近は1+1(ワンプラスワン)などという文句で、コンビニでセールするのを見かけるようになりましたね。
two for oneでも同じ意味になります♪
*6 the only ten I see
このtenは、そのまま数字の10ですが、10 out of 10(10点中10点=完璧)という意味を表す表現からきています。
A: He's a ten.
あの人めちゃくちゃイケメン!
*7 I'm singin' karaoke out of time / out of tune / out of line
out of timeというと、run out of timeから「時間がない」と連想しますが、今回は「タイミング(調子)を外す」という意味で使われています。
同じように続く歌詞でout of tune 「音程を外す」、out of line「歌詞を飛ばす」と、全てout of~の形で表現できるんですね♪
とはずがたり
過去の出来事から解放されて、身が軽くなったと感じるまで、またそれを表現するまでには多くの苦しい時間があっただろうと思います。
それでもこうしてKeshaらしい、楽しくなるしかない明るいサウンドで帰ってきてくれることがとても嬉しいです☺️
出典
👄.