【歌詞・和訳】YIPPEE-KI-YAY. (feat. T-Pain) / Kesha / イピ・カイ・ヤイ / ケシャ



 

YIPPEE-KI-YAY. (feat. T-Pain) by Kesha      

 

 

Kesha is back! 自分の本当の姿を取り戻した彼女の新曲は、ハッピーでイッピー!?新生活のスタートにぴったりの1曲です🌸👄🐰

 

 

youtu.be

 

 

 

Yippee-Ki-Yay. 歌詞・和訳

(Intro)

Bitch, oh

ビーーッ*って、あら 

 

I just got a brand new car

新車ゲットしちゃって  

 

Vroom, vroom

ブンブーン  

 

Yeehaw

ヒャッホー  

 

 

(Verse 1)

The whisky spilled, it's already gone

ウィスキーが溢れて、もうなくなっちゃった  

 

That dress you bought, go on and put it on

あんたが買ってたドレス、いいよ、それ着なよ   

 

To waste tonight would be criminal

今夜を無駄にするなんて罪だよ  

 

Put my record on (Sing it)

私の曲かけて(歌え!)  

 

It rained all year, but it's clearing up

一年中雨って感じだったけど、ようやく晴れ間が見えてきた  

 

I'm flying high, it's a miracle

空高く飛んでるよ、こんなの奇跡みたい  

 

I'm drinking spirits, I'm spiritual

スピリッツ飲んで、そう私スピってるの    

 

Goddamn, yeehaw

あー!ヒャッホー!って!  

 

 

(Pre-Chorus)

Ooh, that's what I like

あぁ、こういうのが好き

 

I'm feeling loose

身体の力が抜けて  

 

I'm feeling light

軽いの  

 

I'm hella smooth

超スムースで  

 

Like Miller Lite

ミラーライト並みだよ

※ その軽い飲み口で知られるアメリカンビアー  

 

I got the moves, I'm everybody's type (Hey)

ダンスもキレキレで、みんなのタイプってやつでしょ  

 

(Chorus)

Bitch, I just got a brand new car

ビ** 新車ゲットしちゃって  

 

Hose me down at the trailer park*1

トレーラーパークで洗い流してよ

 

We lit up like a bonfire

私たちたき火みたいに輝いた

 

Singin' yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya*2

イピ・カイ・ヤイ、イピ・カイ・ヤイ・ヤなんて歌う  

 

Bitch, I just got a brand new start

ビ**、もう新しいスタートを切ったの

 

Call the cops, baby, kumbaya

お巡り呼びなよ、ベイビー、クンバイヤ  

 

We (We) lit up like a bonfire

私たちたき火みたいに輝いた    

 

Singin' yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya

イピ・カイ・ヤイ、イピ・カイ・ヤイ・ヤなんて歌いながら  

 

(Post-Chorus)

Yeah-yeah, yеah-yeah  

 

Yeah-yeah, yеah-yeah  

 

Yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Yippee-ki-yay

イピ・カイ・ヤイ  

 

Boom-boom

ブンブーン  

 

Ooh-ooh  

 

(Verse 2)

I just pulled up in a brand new one

真新しいのを開けたところさ  

 

Bartender pour me up some damn fluid

バーテンさん、その液体注いでよ  

 

I just wanna see your pretty girl dance into it

お前のとこのかわいい女の子が夢中で踊ってるのを見たいだけなんだ  

 

Drinks on me just 'cause I can do it*3

飲みもんは奢るよ、奢れるだけのもんはあるからな  

 

Yeah, yeah  

 

There's a party going on in my car

俺の車でパーティやってるんだ  

 

No gas, I still end up at the bar

ガソリン無くて、俺は未だにバーで足止め 

 

I spit shine the ornament  

オーナメントに唾かけてピカピカに磨く    

 

Kesha, your dolla' sign fine, I want more of it*4

ケシャ、お前の$記号かっこよかったぜ、もっと見たいよ  

 

Regular girls can't handle my world, I get bored of it

並の女じゃ俺の世界は手に負えない、そんなのにはもう飽きたんだ  

 

Don't order it if you don't want to get into all sorts of shit

どんなクソにもまみれるって準備ができてないなら、やめとけよ  

 

Park that booty next to this, it's evident

そのいいケツをこの車の横につけな、丸わかりさ  

 

you don't know that I'm heaven-sent

俺が天からの贈り物だって分かってないね    

 

Edison couldn't get this lit, I'm flexing in this (Hey)

エジソンだってこんなに輝けなかったはずだ、才能をこうやって見せびらかしてんだよ  

 

(Chorus)

Bitch, I just got a brand new car

ビ** 新車ゲットしちゃって  

 

Hose me down at the trailer park

トレーラーパークで洗い流してよ  

 

We lit like a bonfire

私たちたき火みたいに輝いた

 

Singin' yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya

イピ・カイ・ヤイ、イピ・カイ・ヤイ・ヤなんて歌う  

 

Bitch, I just got a brand new start 

ビ**、もう新しいスタートを切ったの

 

Call the cops, baby, kumbaya

お巡り呼びなよ、ベイビー、クンバイヤ  

 

We (We) lit up like a bonfire

私たちたき火みたいに輝いた    

 

Singin' yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya 

イピ・カイ・ヤイ、イピ・カイ・ヤイ・ヤなんて歌いながら  

 

(Post-Chorus)

Yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Yippee-ki-yay  

 

Put your hands up in the sky-y-y (Yeah, yeah, yeah, yeah)

空に手を伸ばして  

 

Yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya  

 

(Verse 3)

It's a two for one at the dollar tree (Dollar tree)*5

百均で半額セールだ

※ dollar tree=均一ショップ名  

 

Double cupping straight gasoline (Gasoline)

ガソリン ストレートをダブルカップ

 

Look around and the only ten I see*6

見渡してみなよ、唯一の美女は

 

Is this barefoot baddie from Tennessee   

このテネシー出身の裸足の子だけ

 

Gonna two step stomp down to cowboy street (Two-step)

カウボーイストリートを2ステップで踏みならすよ

 

Music good and the liquor is cheap (Yeah)

音楽はいいし酒も安くて

 

Pretty thing in these tight blue jeans

このタイトなブルージーンズの中にいいもの持ってるの

 

Good God, damn, yeehaw

 

(Bridge)

Ooh, pass me the mic

マイクをよこしな  

 

I'm singin' karaoke out of time (Time)*7

調子はずれにカラオケ歌って  

 

I'm out of tune (Tune), I'm out of line (Line)*7

音程外して、歌詞も飛ばして  

 

So pay my bail if I go to jail tonight (Ooh-ayy)

だからもし今夜ムショ行きなら、保釈金払ってよね  

 

(Chorus)

Bitch, I just got a brand new car

ビ** 新車ゲットしちゃって  

 

Hose me down at the trailer park

トレーラーパークで洗い流してよ  

 

We lit up like a bonfire

私たちたき火みたいに輝いた

 

Singin' yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya

イピ・カイ・ヤイ、イピ・カイ・ヤイ・ヤなんて歌う  

 

Bitch, I just got a brand new start 

ビ**、もう新しいスタートを切ったの

 

Call the cops, baby, kumbaya

お巡り呼びなよ、ベイビー、クンバイヤ  

 

We (We) lit up like a bonfire

私たちたき火みたいに輝いた    

 

Singin' yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya   

イピ・カイ・ヤイ、イピ・カイ・ヤイ・ヤなんて歌いながら  

 

(Post-Chorus)  

Yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Put your hands up in the sky-y-y (Yeah, yeah, yeah, yeah)

空に手を伸ばして  

 

Yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya  

 

Yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah, yeah-yeah  

 

Put your hands up in the sky-y-y (Yeah, yeah, yeah, yeah)

空に手を伸ばして  

 

Yippee-ki-yay, yippee-ki-ya-ya  

 

Credits

作詞: Kesha, Brittany Coney, Blu June, Pink Slip & T-Pain 作曲: Pink Slip & NOVA WAV  

 

Yippee-Ki-Yay. 翻訳のコツ

*1 hose me down at the trailer park

hose down~「~を洗い流す」という意味の句動詞。ホースを思い浮かべれば覚えやすいですね♪

ここではhose me downで「私(新しくゲットした車)を洗い流して」としています🚗🫧

 

さらに、このhose down~には「~に非難を浴びせる」という意味もあります。

「(新しく生まれ変わった)私にごちゃごちゃ言えるなら言ってみな」というKeshaの気概を表すリリックとなっています👊🏻

 

 

*2 yippee-ki-yay

本楽曲のタイトルでもあるyippee-ki-yay

 

楽曲内で使用されているその他のyeehawなどの表現とともに、そのオリジンはカウボーイ文化まで遡り、極度の興奮や楽しさを表現するフレーズだそうです🫏🤠✨

 

Basically, "Yippee ki-yay" is an old, American cowboy expression, like: ”yippee”, or “yeehaw (heehaw)”, or “Whoopee”; expressions of extreme joy or excitement, commonly associated with cowboys.

引用元: Urban Dictionary: Yippee ki-yay

 

 

*3 drinks on me

これは日常会話でも頻出! It‘s on me.「私の奢りだよ」という意味になります。

 

今回の歌詞のように主語をdrinks など具体的なものに変えると、「飲み物は私の奢りだよ」などと言うことができます。

 

◇ 例文 ◇

 

A: Thank you so much for the other day. It's all on me today.

この前は本当にありがとう。今日は全部わたしの奢りで!

 

B: Come on, it was no big deal, let's just split.

ちょっとー!そんな全然大したことじゃなかったよ!割り勘にしようよ。

 

 

そしてここでのdrink「酒」を指しています。

 

日本語だとドリンク=ジュースのようなイメージがありますが、英語ではわざわざalcoholやliquorと言わなくても、その場の状況からdrink=酒と伝わります🍹

 

そして文法的なポイントとして、この歌詞Drinks on meでは、動詞のareが脱落しているので、

 

Drinks are on me.

 

が正しい文となります。 

 

また、飲み物なのにsがつくの?と思った方は鋭い感覚をお持ちです。

 

ここでのdrinksは、液体としての飲み物の話ではなく、飲み物の種類をイメージしています。martini 「マティーニ」やmojito「モヒート」など、種類は数えられますよね。そのようなイメージの時はsをつけます♪

 

 

*4 your dolla' sign fine

dollar signとは“$”このマークのことを指しますが、ここでは具体的に Keshaが改名前にKe$haとして使用していた$記号について言及しています。

 

彼女は改名の理由を、$は自分を強く見せるためにつけていて、そんな偽りの自分でいることがバカバカしいと気がついたからだと語っています。

 

"It [losing the $] happened after I went to rehab for my eating disorder," Kesha said at Refinery 29's SXSW panel. "I let go of my facade about being a girl who didn't care. My facade was to be strong, and I realized it was total bullshit. I took out the dollar sign because I realized that was part of the facade. It was a journey and I'm happy—that was me in that part of my life. But then I turned a corner, but I still have a f-cking tattoo of it on my hand. I'll have to figure that out!"

引用元:Kesha Reveals the Beautifully Authentic Reason She Dropped the "$" From Her Name | Glamour

 

T-painは、そんなエピソード込みで、あれもかっこよかったぜ、もっと見たいくらいだと歌っていて、Keshaへのリスペクトが感じられる一節となっています。 

 

 

*5 It's a two for one

これはセールなどの謳い文句で、1つの価格で2つ買えますよ(つまり半額)というものです。

 

日本でも最近は1+1(ワンプラスワン)などという文句で、コンビニでセールするのを見かけるようになりましたね。

 

two for oneでも同じ意味になります♪

 

 

*6 the only ten I see

このtenは、そのまま数字の10ですが、10 out of 10(10点中10点=完璧)という意味を表す表現からきています。  

 

◇ 例文 ◇

 

A: He's a ten.

あの人めちゃくちゃイケメン!

 

 

 

*7 I'm singin' karaoke out of time / out of tune / out of line

out of timeというと、run out of timeから「時間がない」と連想しますが、今回は「タイミング(調子)を外す」という意味で使われています。

 

同じように続く歌詞でout of tune 「音程を外す」、out of line「歌詞を飛ばす」と、全てout of~の形で表現できるんですね♪  

 

 

とはずがたり

過去の出来事から解放されて、身が軽くなったと感じるまで、またそれを表現するまでには多くの苦しい時間があっただろうと思います。 

 

それでもこうしてKeshaらしい、楽しくなるしかない明るいサウンドで帰ってきてくれることがとても嬉しいです☺️

 

 

出典

genius.com

 

 

 

👄.